Carcassonne: Kupci a stavitelé

z deskovehry.cz - od hráčů pro hráče

Přejít na: navigace, hledání
Car.jpg
Jiné názvy Händler & Baumeister
Je rozšířením hry Carcassonne
Počet hráčů 2-6
Doporučený věk 8
Délka hry 30 až 60 minut
Autor Klaus-Jürgen Wrede
Vydání
2003 Hans im Glück Kupci & stavitelé

24 nových kartiček s krajinou; některé obsahují město se zbožím (9× víno, 6× obilí, 5× látka). Hráč, který uzavřel město se zbožím (bez ohledu na to, zda to byl on, kdo za město dostal body), dostane žeton za každé zboží, které je v tomto městě vyobrazeno (je-li některé vyobrazeno vícekrát, dostane za něj více žetonů). Hráč, který má na konci hry nejvíce žetonů od určitého druhu zboží, dostane 10 bodů. Pokud nejvyššího počtu dosáhlo více hráčů, dostanou všichni po 10 bodech.

Figurku prasete může hráč položit místo své normální figurky v okamžiku, kdy by ji směl položit. Prase smí stát pouze na louce, na které už stojí nejméně jeden rolník (tj. normální figurka) téhož hráče. Zůstane tam až do konce hry. Nepočítá se do počtu figurek při zjišťování, kdo má na louce většinu a tedy mu louka patří. Pokud však louka patří majiteli prasete, dostane za ni 4 body za každé uzavřené město místo 3.

Figurku stavitele může hráč položit místo své normální figurky v okamžiku, kdy by ji směl položit. Stavitel smí stát pouze ve městě nebo na cestě, a to pouze v případě, že už ve stejném městě (na stejné cestě) stojí nejméně jedna normální figurka téhož hráče. Počínaje příštím tahem, vždy když hráč přiloží kartičku k městu nebo cestě, na které stojí jeho stavitel, zdvojuje se mu tah. Hráč si ihned vezme další kartičku a umístí ji podle pravidel (kamkoliv, ne nutně zase ke staviteli). Pokud i tuto kartičku přiloží k městu či cestě se stavitelem, právo na další kartičku už nezíská.

Stavitel se vrací hráči do ruky ve chvíli, kdy je dotyčné město či cesta uzavřena. Hráč může i na druhou kartičku, kterou pokládá díky staviteli, položit svou figurku. Pokud první kartička uzavřela město nebo cestu se stavitelem, může hráč přemístit stavitele na druhou kartičku.

Z němčiny přeložil Dan Zeman, Paluba